Славянский кованый топор

Магазин на Портале
Серебряные обереги 125

Славянские рубахи 125

Кумиры Славянских Богов 125
Подпишись!
 

 
Опросы на Портале:

Как вы называете свою веру?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...
Родноверие
Наша Кнопка

Славянская Лавка. Кумиры (идолы), этническая посуда, обереги, натуральная косметика

Статья подготовлена по материалам сайта Славянский Портал
5) Почему фигурирует “инородное” слово “церковь” в названии их организации? И вообще – что за идиотское “Древнерусская Инглиистическая Церковь Православных Староверов-Инглингов”, коробящее слух? Не могло на Руси существовать церкви с таким длинным и не русским названием, а значит это – новодел.

⇒ ЦЕРКОВЪ – древняя славянская аббревиатура, буквально означающая ЦЕ (се/это) Родовой Круг Отцами Ведающими Ъ (сотворяша). Любители всего инородческого могут сколько угодно кричать о корне “circ” (окружность, круг), о словах “circle”, “circus” и т.д. Пусть считают, как им больше нравится. Только вот такой вопрос. Почему некоторым так трудно даже допустить мысль о воровстве/изкажении наших древнерусских изконных слов и понятий, хотя мы сами живём сейчас именно в стране воров и под властью воров? А историю ведь начали исправлять и переписывать далеко не в 20 веке, а гораа-а-а-аздо раньше…

⇒ Действительно, конкретно в таком виде название церкви – новодел. Но это название было взято лишь для официальной регистрации “религиозной организации” в соответствии с требованием федерального закона “О вероисповедании” (название должно отражать вероисповедание). Регистрация же была нужна для издания книг и для обеспечения нормального, официального обучения в Асгардском Духовном училище и мужской Семинарии (которые власти уже закрыли). А так со времён двоеверия на Руси она называлась просто Древнерусская церковь Православных Староверов. Слово “церковь” мы уже разобрали – никакое оно не инородное. “Православие” – изконная Вра Славяно-Ариев, Правь славящих. То есть, опять же, наше слово. “Староверы” – так пришлось перед людьми отличать себя от старообрядцев (христиан). Ну а уже в наше время стало так много различных течений, что понадобилось уточнить ещё конкретнее – “староверы-инглинги”.

Наш комментарий.

Первым тезисом Лесник, дословно повторяя А.Ю.Хиневича, утверждает, что «Церковь» — «славянская аббревиатура». Как людям невежественным в сфере языкознания, им обоим (или только Хиневичу под ником «Лесник»?) можно было бы простить подобное утверждение, если бы они, по крайней мере, сделали оговорку, что это – личное мнение Хиневича и его сторонников. Поскольку для любого мало-мальски образованного русского человека очевидно, что аббревиатура (интересно, это итальянское по происхождению слово староверы-инглинги считают славянским?) – это тип словообразования путём искусственного сложного сокращения нескольких слов.  Он всегда преследует какие-то практические цели и для разных языков характерен в разной степени. В русском языке первые аббревиатуры появляются вместе с промышленным прогрессом 19 века, такими аббревиатурами были: Лензолото, Продуголь, Рускабель, Вочето, Осфорум (Общество содействия физическому развитию учащейся молодежи), Ропит (Русское общество Пароходства и Торговли) и др. Как мы видим, всё это были аббревиатуры простые и благозвучные с т. з. русской фонетики. Настоящий расцвет акронимы и буквенно-звуковые аббревиатуры получили только в СССР (о чём свидетельствует и название государства). Но для русского, тем более, древнерусского языка индоевропейской семьи аббревиатуры были и останутся элементом заимствованным и чуждым (авторы просят не путать звуковые аббревиатуры с сокращениями слов на письме, которые встречаются в древнерусских текстах, но читаются эти сокращенные слова только целиком). Уместно вспомнить слова Анны Ахматовой: «Была Россия, все её любили, стала «СССР» — как я могу любить это нагромождение согласных?»

Однако есть язык, для которого звуковая (фонетическая) аббревиатура – давняя и древняя традиция. Этот язык – иврит, а традиция аббревиатур в нём называется «рашей тевот» (досл. «начала слов») или нотарикон (этот греческий термин более широко известен). Нотарикон вместе с гематрией и темурой составляют триаду приёмов, используемых раввинами-каббалистами при толковании Торы. Но в иврите, где, как известно, нет гласных букв на письме, фонетические аббревиатуры (акронимы) естественны, привычны и уместны. Например:

Танах (наименование иудейского канона) – это аббревиатура от «Тора, Невиим, Ктувим» («Пятикнижие Моисея, Книга пророков, Писания»)

Адмор (форма обращения) – аббревиатура от «адонейну морейну ве-раббейну» («господин, учитель и наставник наш»)

Бешт (прозвище основателя хасидизма) – аббревиатура от «бааль шем тов» («обладатель благого Имени (Бога)»)

Рашби (прозвище известного раввина) – аббревиатура от «рабби Шимон бар Йохай» («учитель Шимон, сын Йохая»).

Кац (еврейская фамилия) – аббревиатура от «кохэн цадек» («праведный род»).

Шагал (еврейская фамилия) – аббревиатура от «шган Леви» («староста левитов»).

И многие другие.

Тогда как в русском языке такое использование аббревиатур не может не приводить к режущим слух советским именам (Автодор, Бестрева, Ватерпежекосма, Выдезнар, Даздраперма, Даздрасмыгда, Кукуцаполь, Персовстрат и пр.), а чтение обычных русских слов по принципам нотарикона будет неизбежно порождать шутки про ба-РА-нов и РА-ков. Именно от иудейского нотарикона произошла с очевидностью вся современная отечественная «псевдолингвистика» (В. А. Чудинов, М. Н. Задорнов и мн. др., включая староверов-инглингов), пытающаяся произвольно толковать русские слова как «славянские аббревиатуры». Причём, что касается М. Н. Задорнова, то он не скрывает связей своих словесных «изысканий» с каббалистикой, также и А. Ю. Хиневич признаётся (и тому есть документальные подтверждения), что увлекается каббалистикой – см. комментарии к № 8 и № 15.

Для русского языка (и славянских языков вообще) фонетическая аббревиатура такого типа, который используют инглинги, является заимствованным явлением, имеющим ограниченное применение. Если кто-то этого не понимает и не чувствует отбитым постсоветским языковым чутьём, то ему можно только посочувствовать и предложить поработать в НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОМОНТРАБ.

Второй аргумент Лесника заключается в том, что нелепо выводить происхождение слова «Церковь» от латинского «circus» — круг, окружность. Согласимся, нелепо. И кроме староверов-инглингов, насколько известно авторам, такая идея пока никому в голову не приходила. Потому что слово «церковь» происходит от греческого слова κυρικόν (церковь) от κυριακόν — дом Господа («Кириос» — Господь, «эйкос» — дом). Разумеется, не напрямую из греческого, а через западно-европейские языки, где до сих пор сохранились слова «kirka», «kirha», «church», означающие церковь, затем через западно-славянские языки, где это слово трансформировалось в církev, саrḱоi, cerkiew и, наконец, «церква».

Последующее многозначительное замечание автора о том, что «история начала переписываться не в 20 веке» относится к той же самой, уже упоминавшейся, категории логических недоразумений. Какое отношение история имеет к языкознанию? Автор FAQ, видимо, не подозревает, что происхождение слова надо смотреть не в учебнике истории, а в этимологическом словаре. И там происхождение в русском языке слова «церковь», как на ладони, показано на примерах из современных и древних языков с указанием источников, где эти примеры встречаются.

Что касается последующей части ответа, то вновь мы сталкиваемся с подменой тезиса по описанной ранее схеме «кражи кораллов». Путём постановки наводящего вопроса Лесник уводит читателя от самого главного – от значения слов, используемых в наименовании религиозной организации инглингов, и наличия тех самых «кораллов» — традиционности учения инглингов. Действительно ли инглинги имеют право называться «древнерусскими», «православными», «староверами», «инглингами», «асгардскими» и пр. звучными словами, которые они к себе прилагают, в общепринятом значении этих слов? Или это просто приём с целью создать себе громкий и привлекательный «брэнд»? Автор по каким-то причинам предпочитает обходить молчанием эту тему.

Между тем «староверами» в России всегда называли и до сих пор называют христиан-старообрядцев. «Старообрядец» — это более новое слово, которым сами староверы, кстати, не пользуются, называя себя не иначе как «староверами» или «древлеправославными». Попытка трактовать слово «православие» как «славить Правь» нелепа для любого человека, знакомого с древнерусским языком не понаслышке. Потому что древнерусское «правъ» (читается: «прáво») – это наречие «истинно, справедливо, правильно», но никак не существительное. Существительное было «правда». Слова «правь» в русском языке вообще не наблюдается вплоть до 20 века, когда его в своей «Велесовой книге» ввёл в оборот Ю. П. Миролюбов. Разумеется, «критики» инглиизма, считающие «Велесову книгу» подлинной (в частности, А. Асов), принять эту мысль не смогут. Им остаётся только посочувствовать и посоветовать прислушаться к мнению абсолютного большинства учёных, как лингвистов (Жуковскую, Творогова, Алексеева, Зализняка и др.), так и историков (академика Б.А. Рыбакова), занимавшихся исследованием этого «документа» (подробнее о «Велесовой книге» см. комментарий к № 32). «Православный» означает, соответственно, «правильно славящий», при этом слово «славить» (как и греческое «доксиа») в древнерусском языке имело и значение «верить», а не только «восхвалять». «Православие», таким образом, это буквальный калькированный перевод греческого слова «ортодоксиа». Данный термин закрепился за восточным христианством, подчеркивавшим свое неприятие догматических нововведений в учении западной Церкви после 1054 г. Тогда как никакой «прави» или «леви» в языке славян быть не могло – всех сомневающихся отсылаем к академическим словарям древнерусского языка Срезневского, Аванесова и др. Насчёт «инглингов» будет сказано далее.

В заключение комментария к пятому пункту FAQ хотелось бы заметить, что из самоназвания организации инглингов видно, что человек, который таким образом хотел «раскрыть веру предков», всего-навсего, смешал эпохи, вероисповедания, и этносы. Между явлением старообрядчества и шведской династией инглингов – века истории. Поэтому подобное странное сочетание не относится к славянской традиции, да и к сути вопроса.


Голуб И.Б. Стилистика русского языка, § 3.2.7.,

Подробную классификацию аббревиатур можно посмотреть вот здесь:

 Общие сведения о нотариконе:  .

 М.Н.Задорнов о Каббале —

Приводится по Этимологическому словарю под ред. М. Фасмера: .

 См. например, публикацию «Сибирь. Мир староверов»

 «Словарь древнего славянского языка» А.С. Суворина можно скачать здесь:  . «Материалы для словаря древнерусского языка» в 3 томах И.И. Срезневского можно скачать здесь:

 

Пословицы и поговорки
Добавь в закладки!
Натуральная косметика 125

Славянский Интернет-магазин 125

Этническая посуда 125